ブログBlog
翻訳ツール
投稿日:2018年05月15日
ヌノです。
先日、トイレで韓国籍の方に声を掛けられました。
何か困っていたようですが、説明するための単語が出てこないといった様子で一生懸命説明しようとしていました。
途中で、思い出したようにスマホを取り出し、翻訳ツールで文章を入力しましたが、正しく変換されず、意味不明な平仮名の羅列を見せられましたが、「水」という漢字が含まれていたので、
・トイレが詰まって流れない
・トイレの使い方がわからない
のどちらかで困ってる事がわかりました。
試しに流してみると、何も問題なく流れたので、単純に使い方がわからないだけだったようです。
翻訳ツールがありふれている昨今、日本語以外全く喋れなくても翻訳ツールがあれば大丈夫と思われがちですが、必ずしも大丈夫ではないんだと改めて思った出来ごとでした。